
本篇文章分享 Taylor Swift – Carolina 中文歌詞,這首歌為Taylor(以下簡稱Tay❤️)為「沼澤謀殺案 Where The Crawdads Sing」所寫的電影主題曲。剛好今天6/24釋出,趕快來寫文章分享啦!
「沼澤謀殺案 Where The Crawdads Sing」是一部即將於今年(2022年)7月15日上映的電影(買電影票請點我,目前看起來只有在美國、加拿大、英國和澳洲上映),故事劇情在描述一名叫Kya的少女於北卡羅來納州長大,而她成為了謀殺案的嫌疑人…。
Carolina這首歌是Tay獨自創作,並邀請他的好朋友Aaron Dessner製作,這首歌創作於Folklore Era(連單曲風面都是那時拍的XD)。在這首歌中,Tay運用了鋼琴、小提琴、原聲吉他、低音吉他、斑鳩琴、曼陀林。可以發現在這個Era,Tay真的很喜歡用這類民謠古典的樂器,製造出空靈、懸疑、帶有一點宗教意味感的氛圍,Tay說過他希望寫Carolina這首歌是具有令人難忘、空靈感來匹配沼澤謀殺案這個迷人故事。
順便分享一下,今天釋出這首歌時Tay寫的貼文:
About a year & half ago I wrote a song about the story of a girl who always lived on the outside, looking in. Figuratively & literally. The juxtaposition of her loneliness & independence. Her curiosity & fear all tangled up. Her persisting gentleness & the world’s betrayal of it. I wrote this one alone in the middle of the night and then Aaron Dessner and I meticulously worked on a sound that we felt would be authentic to the moment when this story takes place. I made a wish that one day you would hear it. ‘Carolina’ is out now
看了上面這段貼文,蠻能理解為何當初Tay會這麼想為這部電影寫歌了!因為他在青少年時期也曾覺得自己很孤單、被孤立,他曾經寫過The Outside這首歌,裡面提到「Nobody ever let’s me in/And I can still see you, this ain’t the best view/On the outside looking in/I’ve been a lot of lonely places」,所以上面這段貼文也引述了自己的歌詞XD。
Carolina這首歌很有趣,在歌中Carolina像是個人,但也是個地名(代表著電影沼澤謀殺案的地點北卡羅來納州這個地方)。
那麼,以下為歌詞中文翻譯,以及我自己的推斷,歡迎留言與我討論!
*若要轉載,請註明「秘密反思Secret Reflection(angelajiayeh.com)」,並留言告訴我吧❤️
Taylor Swift – Carolina 泰勒絲-卡羅來納
[第一段主歌 Verse 1]
Oh, Carolina creeks running through my veins
卡羅來納小溪流過我的血管,我屬於這兒
Lost I was born, lonesome I came
我出生時迷失,我來臨時孤單
Lonesome I’ll always stay
我會一直寂寞地待著
Carolina knows why, for years, I roam
卡羅來納知道我為何多年徘徊
Free as these birds, light as whispers
像鳥兒一樣自由,像低語一樣輕盈
Carolina knows
卡羅來納知道
[導歌Pre-Chorus]
And you didn’t see me here
你在這裡看不見我
No, they never did see me here
他們從來沒看見我在這兒
And she’s in my dreams
因為卡羅來納在我的夢中
[副歌Chorus]
Into the mist, into the clouds
在薄霧中、在幻想中
Don’t leave
請不要離開
I make a fist, I’ll make it count
我握緊拳頭,我把握每一刻光陰
And there are places I will never, ever go
有一些地方我永遠不曾去過
And things that only Carolina will ever know
而只有卡羅來納才會知道這件事
[第二段主歌Verse 2]
Carolina stains on the dress she left
卡羅來納在她的裙子留下痕跡
Indelible scars, pivotal marks
那是不可抹滅的傷疤、最重要的印記
Blue as the life she fled
就如同她逃離生活的沮喪
Carolina pines, won’t you cover me?
卡羅來納的松樹,你會掩護我嗎?而卡羅來納的悲傷,會完全覆蓋我嗎?
(*註:pine有「松樹、悲傷」的意思,cover有蓋住的意思)
Hide me like robes down the back road
請把我像禮袍一樣藏在回去的道路上
Muddy these webs we weave
將我們編織的關係渾濁模糊
[導歌Pre-Chorus]
And you didn’t see me here
你在這裡看不見我
Oh, they never did see me
他們從來沒看見我在這兒
And she’s in my dreams
因為卡羅來納在我的夢中
[副歌Chorus]
Into the mist, into the clouds
在薄霧中、在幻想中
Don’t leave
請不要離開
I make a fist, I’ll make it count
我握緊拳頭,我把握每一刻光陰
And there are places I will never, ever go
有一些地方我永遠不曾去過
And things that only Carolina will ever know
而只有卡羅來納才會知道這件事
And you didn’t see me here
你在這裡看不見我
They never did see me here
他們從來沒看見我在這兒
No, you didn’t see me here
你在這裡看不見我
They never saw me
他們從來沒看見我
[第三段主歌Verse 3]
Oh, Carolina knows why for years they’ve said
卡羅來納知道多年來他們為什麼這麼說
That I was guilty as sin and sleep in a liar’s bed
他們說我有罪孽,而且我是個騙子
But the sleep comes fast and I’ll meet no ghosts
但我很快地安然入睡,我不會被幽靈所纏住
It’s between me, the sand, and the sea
而我會漂浮在大海與沙灘之間
Carolina knows
卡羅來納會知道的
Angela小分享:
Folklore 和 Evermore Era 非常的以詩詞為意象, 我覺得有趣的是Carolina這首歌沒有用比較難的單字,但意境卻很難直白翻譯,而且我覺得Tay在整首歌想要去製造氛圍,而不是著墨在每一個字句的細節(以前他的歌曲則是很多字句都是關鍵字,透露一些小故事發展之類的)。
Anyway,這首歌作為沼澤謀殺案的電影主題曲,我想應該是非常適合的!就如同我前面所寫,製造出空靈、懸疑、帶有一點宗教意味感的氛圍。
也歡迎大家留言和我分享你的想法囉!
Angela 2022.06.24
