*本文為2015年於痞客邦分享之文章*

A Walk in the Woods,意思是「在樹林裡散步」,台灣電影翻譯成「別跟山過不去」。
我覺得台灣翻譯得挺有趣的!在整部片中,主角一直用 ‘walking’ 來揶揄他們在trekking (Backpacking)。
台灣翻譯者就直接意義化,笑稱兩位可以稱阿公年紀的主角們~別跟山過不去啦~~~
之前看到有預購票的時候,馬上買了兩張,昨天跑到電影院去看了!這是一部詼諧小品片,改編自Bill Bryson寫的 A Walk in the Woods。意思是,這個故事就是作者Bill的親身經歷!他是很著名的作家,專以幽默的旅遊文學出名,但他也寫了很多語言學和科普的書!(台灣有翻譯很多本!)例如 萬物簡史!!!
這本書/這部電影,描述bill他中年後回到美國(雖然他是美國人,但長期都住在英國),開始參加了很多朋友的告別式,同時他又覺得要做點什麼事情,一個契機下,他看到了Appalachian Trail(阿帕拉契山徑)就決定去走了!找了很多朋友,都沒有人要跟他去走….後來才找到老朋友凱茲願意和他一起去走。
Appalachian Trail 位在美國東部,從Georgia走到Maine。全長大約3,500公里(約2,200英里)這個距離不是台灣環不環島了XDDD
回到電影,雖然是兩位七十幾歲的爺爺演員來演,但他們都是超大牌啊!
左邊是Robert Redford,他得過奧斯卡和金球獎的導演!!也入圍過奧斯卡男主角。
右邊是Nick Nolte,也入圍過奧斯卡男主角,話說Nolte就是演〈深夜加油站遇見蘇格拉底〉裡的蘇格拉底!
希望我哪一天也有機會去走Appalachian Trail,太美了!
看了幕後花絮,發現大部份場景應該都是兩位演員實地拍攝!(野外戲應該只有懸崖那邊是攝影棚…因為有點假!!有去看這部電影的人就會發現那邊背景p的很不自然哈哈)
很佩服兩位演員,年紀都不輕了,但也這樣進入山中拍戲!
心得區:
如果以電影本身來說,我覺得拍攝的並不是很好。(因為我還沒看過書,所以我不知道原作在書中怎麼書寫…)
雖然在電影裡有很多幽默詼諧的片段,但整體來說沒有很細膩處理情感層面,有一些的草草帶過的感覺。
也許要等到我看完書後,我再來重寫一次心得文!但是!我還是覺得這部片很值得進電影院看(二輪電影院?)
因為風景太美啦!!!!演員也演得很好!
還記得我開始對登山健行有興趣(沒執行過haha)是看完wild「那時候,我只剩下勇敢」,wild那部片是去走Pacific Crest Trail(太平洋屋脊步道)也是超級美啊!!!!!!!!!wild在情感層面真的會讓人覺得「我好像得到什麼啟發」的感覺,而這部片「別跟山過不去」就有一種看兩位大叔賣力爬山、不放棄且自娛娛人的啟示(?)
這個景是真的啊!!!!google Appalachian Trail 有很多人都在這個點拍照!
Angela Jiayeh xoxo







